3月4日下午,应外国语学院邀请,武汉工程大学赵昌汉副教授在文科楼101教室作了题为“乐彩网17500‘娘炮’的英译探讨”的学术报告。学院一百余名师生到场聆听了报告。报告会由外国语学院副院长褚夫敏主持。
赵昌汉从语义完全错位、语义部分错位、部分对应三方面指出了英汉成语翻译中常见的语义错位。随后,从“娘炮”的盛行及“娘炮”的公众反应引入“娘炮”英译问题的探析,对大陆“娘炮”、台湾“娘炮”、prissy等总结了“娘炮”一词的具体解释。
此次报告会深入浅出,语言幽默风趣,获得了师生的一致好评,大家纷纷表示受益匪浅。
专家介绍;
赵昌汉,武汉工程大学外国语学院副院长,博士,副教授,国家留学基金委资助常青藤名校美国宾夕法尼亚大学和LaSalle University大学语言学系访问学者。曾先后主持完成省部级1项,参与省部级课题3项,主持厅局级课题6项。出版学术专著1部,合著1部。在国外EI源刊全文检索收录论文1篇、人大复印《中学外语教与学》全文转载论文1篇,国内CSSCI检索4篇、在CSSCI源刊《外语电化教学》、《求索》及中文核心期刊及其他期刊上发表学术论文30多篇。副主编《中学生英语》杂志高中版12期,主编、副主编教材、教辅材料3部。